2022-03-16 / 日语问答 / 作者:admin / 阅读:2519
最佳回答:
나이상관없이그냥잘생긴남자自动翻译的“年龄无关,只是帅的男人”以外,想不出有点译啊。我想最多也就是把“年龄”改成“年”吧。口语中有口语的句尾(类似日语的“~哟”或“~呢”),但这部分没有,所以不能翻译得更有口语风格或柔和。
分类:韩国·朝鲜语
日语原文:
问:韓国語詳しい方お願いします。 韓国の歌詞で質問です。自動翻訳だと直訳になっている?のかもと思って質問します。 나이 상관없이 그냥 잘생긴 남자 年齢関係なく ただかっこいい男 自動翻訳でそうなるんですが、 実際には話し言葉のようにもっと柔らかい歌詞ではないですか?
答:나이 상관없이 그냥 잘생긴 남자
自動翻訳の「年齢関係なく ただかっこいい男」以外にちょっと訳が思いつかないですね。せいぜい「年齢」を「年に」とするぐらいかな、と思います。
話し言葉には話し言葉の語尾が(日本語の「〜よ」とか「〜ね」みたいなもの)
がありますが、この部分にはそれがないので、これ以上話し言葉風とか柔らかくは訳せないですね。
本文内容来自日语问答网站知恵袋
问题:自己房间角落的这个插座是什么?因为是在上面,所以以为是空调用的,但是因为窗帘轨道就在右边,所以被业者说不能装空调。而且,烘干机的插座也插...
问题:数量iii很难吗?难也就意味着有道理吗? 最佳回答: 均该程度。也有好恶的问题。如果你想成为数学家,...
问题:向女生提问。近两周的时间里,我一直在网上与客户沟通。我很在意对方是不是脉蚁,是脉蚁吗? 最佳回答:...
问题:变质P★“马名问答·2,234”下午最后现役的赛马名是?.只有联想·分离④铃木.只有分离④月牙口袋妖怪No.454 .排队只换④《公职选...
问题:我是高三女生。朋友去世去见阿香(葬礼前)这个图案的连衣裙去是非常失礼吧, 最佳回答: 父母先生也请咨...
问题:请翻译成英文。“至今为止,我遇到过好几次同样的事情。”请多关照。 最佳回答: i have had...
问题:小樱的敌人离得远就会消失吗?1.17.1。 最佳回答: 大概是1.17,但是我想同样的,32岁以上离...
2022-03-16